[번역하는 여자들] 정수윤, 백 년 가는 번역을 꿈꾼다
[번역하는 여자들] 정수윤, 백 년 가는 번역을 꿈꾼다 좋은 책은 인간이 현세에만 머무르지 않고, 태어나기 이전의 시대나 죽음 이후의 세계를 상상하게 해요. 백 년이 지나면 우리는 없을 테지만 책은 여전히 살아남아 독자들을 만나겠죠. 2023.06.30
번역하는여자들 예스24 만나고싶었어요 계절의모노클 물망초 도련님 다자이오사무전집 다자이오사무 나는나대로혼자서간다 처음가는마을 봄과아수라 헨젤과그레텔의섬 밤하늘은언제나가장짙은블루 지구에아로새겨진 채널예스
[황유원의 혼자서 추는 춤] 번역가는 근로자입니까?
[황유원의 혼자서 추는 춤] 번역가는 근로자입니까? 일이란 눈에 보이는 사랑이에요. 만일 당신이 마지못해 포도주를 짓이기는 일을 한다면, 그것은 독이 되어 포도주에 스밀 겁니다. 2023.06.09
예스24 황유원의혼자추는춤 예언자 하나만구할수있다면 채널예스 번역가
[정대건의 집돌이 소설가의 나폴리 체류기] 번역은 신성하다
[정대건의 집돌이 소설가의 나폴리 체류기] 번역은 신성하다 한국 문화와 한국 문학에 큰 관심을 보이는 이탈리아 학생들을 보니, 이전에는 내가 전혀 가늠하지 못했던 독자층의 저변이 넓어진 기분이었다. 사라 쌤이 이탈리아에서 『아이 틴더 유』 정식 출간을 위해 출판사의 문을 두드려 본다고 했다. 2023.05.09
채널예스 번역 아이틴더유 예스24 정대건의집돌이소설가의나폴리체류기 나폴리
[플레이리스트를 듣다가] 소음을 자연스럽게 받아들이는 법 - 『다른 방식으로 듣기』 정은주 번역가
[플레이리스트를 듣다가] 소음을 자연스럽게 받아들이는 법 - 『다른 방식으로 듣기』 정은주 번역가 멀리 외출할 땐 음악을 듣기 위해 이어폰을 챙기던 번역가 정은주는 데이먼 크루코프스키의 『다른 방식으로 듣기』를 작업하고 난 후 작은 변화가 생겼다고 했다. 2023.05.03
채널예스 다른방식으로듣기 정은주번역가 다른방식으로보기 예스24 채널특집 정은주
[번역하는 여자들] 홍한별, 모두에게 열린 단어의 세계
[번역하는 여자들] 홍한별, 모두에게 열린 단어의 세계 흔히 '끝내 번역되지 않고 남는 것이 문학성'이라고 하잖아요. 그런데 저는 문학성이 번역될 수 있다고 생각해요. 2023.04.24
채널예스 번역 틀렸다고도할수없는 설탕을태우다 자라지않는아이 해방자신데렐라 햄닛 만나고싶었어요 예스24 돌봄과작업 번역하는여자들 나는가해자의엄마입니다 홍한별 클라라와태양 우리는아름답게어긋나지
김석희 번역 대가의 손에서 재탄생한 <쥘 베른 모험소설> 시리즈
김석희 번역 대가의 손에서 재탄생한 <쥘 베른 모험소설> 시리즈 할아버지가 되자, 제 관심은 손주들을 중심으로 돌아가기 시작했고, 번역도 손자가 크면서 읽을 만한 책을 중심으로 작업하고 싶어졌던 겁니다. 을 아동 청소년용으로 다듬어 시리즈로 펴낸 것도 제가 번역가로서 손주들에게 줄 수 있는 선물인 셈이지요. 2023.04.19
채널예스 김석희 쥘베른모험소설 쥘베른모험소설시리즈 쥘베른시리즈 쥘베른 김석희번역가 지구속여행 달나라여행 해저2만리 80일간의세계일주 2년동안의방학 쥘베른열림원 쥘베른소설열림원 쥘베른시리즈열림원 예스24 7문7답
[번역하는 여자들] 이주혜, 불가능한 이해로 다가가는 일
[번역하는 여자들] 이주혜, 불가능한 이해로 다가가는 일 소설가이자 번역가인 이주혜에게 번역은 '완전한 이해가 불가능함을 알면서도 한 걸음 다가가는 일'이다. 2023.03.24
채널예스 번역 만나고싶었어요 예스24 번역하는여자들 이주혜
[문해력 특집] 굳이 내가 읽는 수고를 왜 해야 할까? - 전병근 번역가 인터뷰
[문해력 특집] 굳이 내가 읽는 수고를 왜 해야 할까? - 전병근 번역가 인터뷰 읽을 수 있는 선택지가 많지만 우리는 헤맨다. 글자를 해독하는 능력 이상의 문해력을 갖추면 좀 더 주의 깊게 몰입하는 독서가 가능할까? 2023.03.17
채널예스 채널특집 예스24 다시책으로 다시어떻게읽을것인가 전병근번역가 문해력 전병근
[황유원의 혼자서 추는 춤] 나는 어쩌다 '바다 사나이'가 되었나
[황유원의 혼자서 추는 춤] 나는 어쩌다 '바다 사나이'가 되었나 번역도 어찌 보면 혼자서 추는 춤이다. 함께 추는 춤에 익숙한 사람들이 봤을 때는 외롭기 짝이 없는 일이지만, 그래도 인간관계에 서툴러서 차라리 혼자일 때가 편한 나 같은 사람에게는 이보다 더 홀가분하고 괜찮은 직업이 없다. 2023.01.03
모비딕 번역 채널예스 노인과바다 예스24 바다사나이 황유원의혼자서추는춤 바닷가에서
[번역의 말들] 베테랑 번역가가 그리는 다채로운 번역의 풍경들
[번역의 말들] 베테랑 번역가가 그리는 다채로운 번역의 풍경들 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 2022.12.20
채널예스 번역 예스24 카드뉴스 번역의말들
황석희 "번역가는 충실한 전달자라고 생각해요"
황석희 "번역가는 충실한 전달자라고 생각해요" 현실적인 부분들과 미처 생각하지 못했던 콘셉트들을 원작의 캐릭터들에게 입히는데요. 불편하게 하진 않거든요. 저는 그게 오히려 마음에 들었어요. 2022.12.09
채널예스 번역가 체셔크로싱 예스24 만나고싶었어요 황석희
두 세계를 잇는 번역가의 일, 강초아 번역가 인터뷰
두 세계를 잇는 번역가의 일, 강초아 번역가 인터뷰 번역가는 단순히 한 언어를 다른 언어로 옮기는 게 아니라 서로 다른 두 세계를 잇는 사람이다. 7년간 번역 일을 해온 강초아 번역가는 번역의 무게를 잘 알고 있다. 그는 번역을 할 때마다 원문이 지닌 아우라를 최대한 보전하되, 번역가의 주관이 개입되어 오역이 생기지 않도록 주의를 기울인다. 2022.11.11
채널예스 7문7답 예스24 강초아 강초아번역가 우리에게는비밀이없다
Loading...